(轉載請記得標明出處,如果可以麻煩在留言處告知我一聲更好呦~歡迎大家在留言處跟我互動(*´▽`*))
2018/5/10 更新
嗨嗨大家!
最近發現了Genius 會找些歌手
拍片解釋他們所寫的歌是什麼意思
所以大家可以去看這個影片更深入了解Billie寫這首歌的想法喔!
Billie Eilish "COPYCAT" Official Lyrics & Meaning | Verified
7/13釋出官方音檔
Billie Eilish - COPYCAT (Audio)
那麼以下不專業翻譯~
———————————————————————————————————————————————————————————————
[Verse 1]
Don't be cautious, don't be kind
不需謹慎 不需謙虛有禮
You committed, I'm your crime
你這忠誠的傢伙 我就是你犯罪的開端
Push my button anytime
隨時按下我的按鈕
You got your finger on the trigger, but your trigger finger's mine
你將手指放在扳機上 但你用來觸動開關的手指也是我的
[Verse 2]
Silver dollar, golden flame
銀色的金錢 金色的火焰
Dirty water, poison rain
骯髒的水 劇毒的雨
Perfect murder, take your aim
完美的殺人犯 找好你的目標
I don't belong to anyone, but everybody knows my name
我並不屬於任何人 但每個人都知道我的名字
[Pre-Chorus]
By the way, you've been uninvited
順道一提 你是從未收到邀請的
'Cause all you say are all the same things I did
因為你所說的一切就和我做的那些事一模一樣
[Chorus]
Copycat trying to cop my manner
模仿者試著偷竊我的風格
Watch your back when you can't watch mine
管好你自己吧當你無法看著我的一切時
Copycat trying to cop my glamour
模仿者試著獲得我的魅力
Why so sad when you can't have mine?
為什麼當你無法擁有時會顯得如此可悲?
[Verse 3]
Call me calloused, call me cold
說我無情 說我冷血
You're italic, I'm in bold
你是斜體 我是粗體
Call me cocky, watch your tone
說我太過驕傲 你最好注意你的語調
You better love me, 'cause you're just a clone
你最好愛我 因為你不過只是個複製品
[Pre-Chorus]
By the way, you've been uninvited
順道一提 你是從未收到邀請的
'Cause all you say are all the same things I did
因為你所說的一切就和我做的那些事一模一樣
[Chorus]
Copycat trying to cop my manner
模仿者試著偷竊我的風格
Watch your back when you can't watch mine
管好你自己吧當你無法看著我的一切時
Copycat trying to cop my glamour
模仿者試著獲得我的魅力
Why so sad bunny you can't have mine?
為什麼你無法擁有呢 可憐的小兔子?
[Bridge]
I would hate to see you go
我不想要看到你離開
Hate to be the one that told you so
討厭當那個要你這麼做的人
You just crossed the line
你已經越過界線了
You've run out of time
你已經耗盡時間了
I'm so sorry, now you know
我很抱歉 現在你知道了
Sorry I'm the one that told you so
抱歉我是那個告訴你
Sorry, sorry, I'm sorry, sorry
抱歉 抱歉 我很抱歉 抱歉
Sike
騙 你 的
[Pre-Chorus]
By the way, you've been uninvited
順道一提 你可是不請自來的傢伙
'Cause all you say are all the same things I did
因為你所說的一切就和我做的那些事一模一樣
[Chorus]
Copycat trying to cop my manner
模仿者試著偷竊我的風格
Watch your back when you can't watch mine
管好你自己吧 當你無法再看著我的一切時
Copycat trying to cop my glamour
模仿者試著獲得我的魅力
Why so sad when you can't have mine?
為什麼當你無法擁有時會顯得如此可悲?

謝翻譯 不過這個妹妹真的好正喔( ̄∇ ̄)
謝謝你到訪我的部落格( ´ ▽ ` )ノ 我當初知道她才15歲的時候真的嚇死了.....
前面有CRIME, 這裡COMMITTED不解釋為犯錯的犯嗎?
這邊我想蠻久的 我當初會翻成忠誠是因為我覺得 既然對方這麼想模仿Billie的一舉一動 那是不是也算某種程度的忠誠呢 (太愛她愛到想變成她...的概念?) 所以committed我才會翻成忠誠喔 謝謝你的意見 歡迎下次再來我的部落格逛逛給我留言意見 d(`・∀・)b
其實那個sike是psych的俚語拼法,有一種騙你的那種意思,也就是說他其實一點也不抱歉
啊.... 我知道是Psych的俚語拼法 但是我不知道中文該怎麼翻比較好 感覺怎麼翻都很難精準的解釋到那個意思 就留空了 現在看到你的留言再想了一下 也許翻成「騙你的」會不錯呢 謝謝你的意見與指教! 希望你再到我這逛逛啦~~
Psych我譯成“才怪呢” 嘻嘻
我在b站的尤超白的翻唱評論裡面轉載了你的翻譯,翻譯的真的好喜歡!感謝翻譯~ - 留連結給你!(雖然可能也看不到我的評論哈哈) https://www.bilibili.com/video/av59830064